一、《诗经·黍离》全文
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
注释:
1.黍:一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等;
2.离离:庄家一行行排列的样子。
3.稷:谷子,一说高粱。
4.行迈:远行。迈,行、走;
5.靡靡:迟迟、缓慢,犹疑不决的样子。
6.中心:内心;
7.摇摇:心中愁闷难忍。
8.谓:说;
9.悠悠:遥远、渺茫;
10.此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢?;
11.实:籽粒;
12.噎:食物塞住咽喉,哽咽。
译文:
那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?
二、选自诗经的黍离是一首什么诗
1、《诗》序:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙故室,尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。”
也就是说:
《黍离》这首诗歌,是悲悯周王朝的。当日,周之大夫,在外游走,行至西周的首都,经过周王室的宗庙旧址,看见当日的宫室已经成了生长禾黍的田地,遂心生悲悯,叹息周室的倾倒颠覆,对此情境,彷徨徘徊,不忍离去。
2、后来,遂用“黍离愁”、“黍离悲”、“黍离叹”等感叹并抒发亡国之痛。
3、例句
宋·柴望《多景楼》诗:
“昔日最多风景处,今人偏动黍离愁。”
明·张煌言《舟次琅琦谒钱希声相公殡宫》诗:
“赤手曾扶板荡运,黄肠犹带黍离愁。”
三、黍离在诗经中是一首比较少见的悲悼什么的诗歌
黍离这首诗,应该是一个流浪的诗人所作,描写的是大片的黍子地里,成行成行排列整齐的黍子,还有黍子成熟的景象,每段的结尾都表达了诗人忧国忧民的忧郁心情,使人读罢顿生伤感。
这首诗不能用悲悼来称呼。可以用伤感诗歌或忧郁诗歌来称呼。
诗经中像这种表现忧伤的诗歌还有很多。
四、《诗经黍离》
诗经《王风·黍离》
《诗经·王风·黍离》诗经
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
[注释]
1.黍:俗称“小米”;
2.离离:茂盛的样子。
3.稷:高梁。行迈:远行;
4.靡靡:迟迟、犹疑不决。
5.摇摇:心中愁闷难忍。
6.悠悠:遥远、渺茫。
7.噎:食物塞住咽喉。
[译文]
那黍子长得一排排,那高梁生出苗儿来。离家远行难迈步,心中烦闷方寸乱。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?
那黍子长得一排排,那高梁抽出穗儿来。离家远行难迈步,心中昏乱如醉酒。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?
那黍子长得一排排,那高梁结出粒儿来。离家远行难迈步,心中郁闷如噎食。了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求。悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?
[作品介绍]
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。